中国的本科用日语怎么说

时间:2025-02-06

本科阶段,硕士阶段用日语怎么说?

1、问题二:本科阶段,硕士阶段用日语怎么说? 本科阶段:大学生の时 硕士阶段:院生の时 问题三:日语里面研究生怎么说 中国所说的研究生,通常指的是硕士在读的意思。

2、ほんかせい 释义:本科。语法:这个单词,在日语词典里的解释也是“在中国使用的”,学部とは高等教育の基本的な构成部分を指し、大学や学院によって展开され、ごく一部の高等职业学院では既に応用型の本科教育が行われている。例句:博士课程の修士课程の本科生は一生休みませんでした。

3、大学本科在日语里面就是填“大学”,如果要说取得本科XX学位,可以说XX学士。日本的教育体系大概分为 幼稚园→小学校→中学校(初中、高中)然后是大学、短期大学或者专门学校 研究生和博士生是在所谓“大学院”完成学习课程的。

4、这种情况在日本都是说我是大学的几年级学生,如:私は大学の四年生です。(わたしはだいがくのよねんせいです。)(我是大学4年级学生。

谁知道大学的一本,二本,专科用日语怎么说?

一本: いっぽん 二本:にほん 三本:さんぼん 院校:日语里没有这个单词。

日本的大学分为国立,公立,和私立几种。一般是国立大学比较有名,但也不是绝对的。按照名气来分的话,日语说:[一流 いちりゅう itiryuu][二流 にりゅう niryuu][三流 さんりゅう sannryuu]这种说法和你的提问比较相近。

ほんかせい) 这个单词,在日语词典里的解释也是“在中国使用的”,所以它不是日语的说法。日语正确的说法是「学部生(がくぶせい)」。本科生,即普通高等教育本科层次的在校生、毕业生。区别于预科、专科,学生毕业后可获学士学位。

本科院校日语怎么说

你好! 专科---短大;たんだい;中文的发音是:单打一。 本科---大学。だいがく;打一啊库。 希望能够帮到你。

大学本科:大学(だいがく)在日本,大学都是本科,没必要区别本科。本科之外可有:短期大学(たんきだいがく)専门学校(せんもんがっこう)学士:学士(がくし)路:单独翻译没有意义,因为日本的地址的识别方式与国内不同。

ほんかせい 释义:本科。语法:这个单词,在日语词典里的解释也是“在中国使用的”,学部とは高等教育の基本的な构成部分を指し、大学や学院によって展开され、ごく一部の高等职业学院では既に応用型の本科教育が行われている。例句:博士课程の修士课程の本科生は一生休みませんでした。

中文的[大专][本科],日语怎么说呢?

たんだい/せんもん がっこうのそつぎょうしょうしょ。

大专是中国特有的,日本没有。我们一般翻译大专时译为:専门大学,这个一般日本人能懂,即使一下不理解,你可再解释一下。 本回答由提问者推荐 举报| 答案纠错 | 评论 2 3 其他回答 短期大学(たんきだいがく)→短大(たんだい)后者是前者的简称,随便说哪个日本人都能听得懂。

大专学历=短期大学/専门科卒の学歴。日本短期大学是伴随着二战后日本的学制改革成长起来的,最早出现于1950年,是一种学制为2到3年的高等教育机构。短期大学的主要宗旨是对完成中等教育的人或成人进行专门的职业技术教育,使他们具备就业和实际生活所必需的能力。

(询问)专科升入本科用日语应该怎么说?

1、日本没有专升本这种说法的,就这样写。専门学校を卒业してから大学に入る、専门学校は2年制です、本科は3年制です。

2、你好! 专科---短大;たんだい;中文的发音是:单打一。 本科---大学。だいがく;打一啊库。 希望能够帮到你。

3、ほんかせい) 这个单词,在日语词典里的解释也是“在中国使用的”,所以它不是日语的说法。日语正确的说法是「学部生(がくぶせい)」。本科生,即普通高等教育本科层次的在校生、毕业生。区别于预科、专科,学生毕业后可获学士学位。

4、本科直接就是日语系,不分那么细。毕竟专科是专才教育,本科是通才教育。不过我的观察来看语言这回事一通百通,无所谓专不专,只要你用心学,就能从整体上能掌握好日语,所以专本来看,很难说专科学的就不如本科好。